음악

[스크랩] 조르쥬 무스타키의 샹송

촘배 2011. 8. 17. 08:18

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Il Est Trop Tard (너무 늦었어요)
 
Ma solitude(나의 고독)
Le Facteur(오지 않는 우편배달부)
 

  Il est trop tard(너무 늦었어)- Georges Moustaki

Pendant que je dormais Pendant que je rêvais
Les aiguilles ont tourné Il est trop tard
Mon enfance est si loin Il est déjà demain
Passe passe le temps
il n'y en a plus pour très longtemps
내가 잠자던 동안 내가 꿈꾸던 동안
시계 바늘은 돌아갔지 너무 늦었어
내 어린 시절은 아득히 멀리 있고 이제는 벌써 내일이야
시간은 흘러 흘러가고
아주 오랬동안이라는 것은 더 이상 없어

Pendant que je t'aimais Pendant que je t'avais
L'amour s'en est allé Il est trop tard
Tu étais si jolie Je suis seul dans mon lit
Passe passe le temps
il n'y en a plus pour très longtemps
내가 너를 사랑하던 동안 내가 너와 함께 있던 동안
사랑은 가버렸지 너무 늦었어
너는 무척이나 예뻤지 나는 홀로 내 침대 속에 있네
시간은 흘러 흘러가고
아주 오랬동안이라는 것은 더 이상 없어

Pendant que je chantais Ma chère liberté
D'autres l'ont enchaînée Il est trop tard
Certains se sont battus Moi, je n'ai jamais su
Passe passe le temps
il n'y en a plus pour très longtemps
내가 노래하던 동안 나의 소중한 자유를
다른 사람들은 그것을 사슬로 묶어버렸지 너무 늦었어
어떤 사람들은 투쟁했어 나, 나는 전혀 몰랐지
시간은 흘러 흘러가고
아주 오랬동안이라는 것은 더 이상 없어

Pourtant je vis toujours Pourtant je fais l'amour
M'arrive même de chanter Sur ma guitare
Pour l'enfant que j'étais Pour l'enfant que j'ai fait
Passe passe le temps
il n'y en a plus pour très longtemps
그렇지만 나는 여전히 살아가고 있고
그렇지만 나는 사랑을 나누고
노래를 부르는 일조차 있지 내 기타를 치며
지난 날 내 어린 시절을 (나였던 어린이를) 위해
내(가 만든) 아이를 위해
시간은 흘러 흘러가고
아주 오랬동안이라는 것은 더 이상 없어

Pendant que je chantais Pendant que je t'aimais
Pendant que je rêvais Il était encore temps
내가 노래하던 동안 내가 너를 사랑하던 동안
내가 꿈꾸던 동안 그때는 아직 늦지 않았어

 

Ma solitude(나의 고독)


Pour avoir si souvent dormi
Avec ma solitude
Je m'en suis fait presqu'une amie
Une douce habitude
Ell' ne me quitte pas d'un pas
Fidèle comme une ombre
Elle m'a suivi ça et là
Aux quatre coins du monde
그토록 자주 고독과 함께 잠을 잤기때문에
저는 거의 고독을 애인처럼 생각했어요.
평소에도 다정스럽게 고독은 한 발자국도
저에게서 떠나질 않아요.
마치 그림자처럼 헌신적으로 고독은 제가 가는 곳
여기저기를, 어느 곳이든 따라다녔어요.

Non, je ne suis jamais seul
Avec ma solitude
아니, 저는 결코 고독하게 혼자가 아니랍니다.

Quand elle est au creux de mon lit
Elle prend toute la place
Et nous passons de longues nuits
Tous les deux face à face
Je ne sais vraiment pas jusqu'où
Ira cette complice
Faudra-t-il que j'y prenne goût
Ou que je réagisse?
제 침대로부터 공허한 고독감이 흐르면서,
어느덧 고독은 온 자리를 차지해요.
또한 우리는 둘이 서로 마주보고 기나긴 밤을 지새우죠.
저는 이 공범자와 어디까지 갈지 정말 모르겠어요.
저는 그 고독을 좋아해야만 할까요?
아니면 그 고독에 저는 대응해야만 할까요?

Non, je ne suis jamais seul
Avec ma solitude
아니, 저는 결코 고독하게 혼자가 아니랍니다.

Par elle, j'ai autant appris
Que j'ai versé de larmes
Si parfois je la répudie
Jamais elle ne désarme
Et si je préfère l'amour
D'une autre courtisane
Elle sera à mon dernier jour
Ma dernière compagne
그 고독에 의해서 제가 그토록 눈물을 흘렸던 것 만큼
저는 많은 것을 깨닫게 되었어요.
비록 제가 가끔 고독을 느끼지 않으려 해도,
결코 고독한 감정은 사그라들지 않는답니다.
또한 비록 제가 저를 따라 다니는 다른 사람과의 연애를
더 좋아한다 할지라도,마지막날에 가서 그 고독은
저의 동반자로 남아 있게 될거에요.

Non, je ne suis jamais seul
Avec ma solitude
Non, je ne suis jamais seul
Avec ma solitude
아니, 아니, 아니,
저는 결코 고독하게 혼자가 아니랍니다.


 

 

Le Facteur(오지 않는 우편배달부)

1

(Parlé) Le jeune facteur est mort

Il n'avait que dix-sept ans

Tout est fini pour nous deux maintenant

(Chanté) L'amour ne peut voyager

Il a perdu son messager

(독백) 젊은 우편배달부가 죽었다네

이제 겨우 열일곱인데

이제 우리 둘 모든 게 끝났다네

(노래) 사랑은 더 이상 전해오지 못한다네

그의 전령을 잃어 버렸으니

 

2

C'est lui qui venait chaque jour

Les bras chargés de tous mes mots d'amour

C'est lui qui portait dans ses mains

La fleur d'amour cueillie dans ton jardin

내 모든 사랑의 말들 두 팔 가득 메달고

날마다 찾아오던 그였는데

그대의 정원에서 꺽은 사랑의 꽃

두 손 가득 들고 있었던 그였는데

 

3

Il est parti dans le ciel bleu

Comme un oiseau enfin libre et heureux

Et quand son âme l'a quitté

Un rossignol quelque part a chanté

파란 하늘 위로 그는 떠나버렸다네

마침내 자유롭고 행복해진 새처럼

그의 영혼이 그를 떠나갔을 땐

어디선가 밤꾀꼬리 울었다네

 

4

Je t'aime autant que je t'aimais

Mais je ne peux le dire désormais

Il a emporté avec lui

Les derniers mots que j'avais écrits

예전에 사랑했던 만큼 여전히 그대를 사랑하고 있지만

앞으론 그 말조차 건넬 수 없다네

그대에게 썼던 마지막 말들

그가 함께 가져가버렸으니

 

5

Il n'ira plus sur les chemins

Fleuris de rose et de jasmin

Qui mènent jusqu'à ta maison

L'amour ne peut plus voyager

Il a perdu son messager

Et mon coeur est comme en prison...

그는 더 이상 길을 밟지 않으리

장미 쟈스민 만발하던

그대 집에 이르는 그 길을

더 이상 사랑이 전해오지 못하네

사랑이 전령을 잃어버려

내 가슴 감옥에 갇혀버렸네

 

6

Il est parti l'adolescent

Qui t'apportait mes joies et mes tourments

L'hiver a tué le printemps

Tout est fini pour nous deux maintenant.

한 청춘이 떠나갔다네

내 기쁨 고통 그대에게 전해주던 그가

겨울이 봄을 죽여 버리자

이제 우리 둘 모든 것이 끝났다네

 

 

 

 

 

 

 

 

 
 
그대의 사랑이,
꿈 많던 그 시절이,
 
너무 .. 뭘리 있나요?
 
멀리 있지도
너무 늦지도 않답니다
 
마음의 문을 열면
그대의 눈앞에 있을거예요.
출처 : 은보래 광장
글쓴이 : 멋진사람 원글보기
메모 :